Em Alta Copa do Mundo futeboldesportoPortugalinternacionaisgoverno

Converse com o Telinha

Telinha
Oi! Posso responder perguntas apenas com base nesta matéria. O que você quer saber?

Taiwan: Yáng Shuāng-zǐ e Lin King vencem o Prémio Internacional Booker

Vencedor do Booker Internacional 2026, Taiwan Travelogue, de Yang Shuang-zi e Lin King, primeiro romance em mandarim premiado; repartem cinquenta mil libras

Yáng Shuāng-zǐ e Lin King, autora e tradutor de Taiwan Travelogue
0:00
Carregando...
0:00
  • O Prémio Internacional Booker 2026 foi atribuído à escritora taiwanesa Yáng Shuāng-zǐ e à tradutora Lin King pelo romance Taiwan Travelogue.
  • A obra, ambientada em Taiwan na década de 1930, sob ocupação japonesa, apresenta o diário de uma romancista japonesa e a relação com a intérprete local.
  • É o primeiro romance escrito em mandarim a vencer o prémio de ficção traduzida para inglês.
  • O júri, presidido pela romancista britânica Natasha Brown, elogiou a subtileza da obra e o papel da tradução de Lin King na construção da narrativa.
  • O prémio é de 50 mil libras, dividido entre autora e tradutora; o livro foi publicado originalmente em 2020, tendo já direito de tradução vendido para 23 territórios.

Taiwan Travelogue, romance histórico passado em Taiwan na década de 1930, venceu o Prémio Booker Internacional de 2026. A autora taiwanesa Yáng Shuāng-zǐ e a tradutora Lin King partilham o prémio, no valor de 50 mil libras.

O reconhecimento recai sobre um livro apresentado como diário de viagem de uma romancista japonesa a explorar uma digressão gastronómica por Taiwan, então sob ocupação japonesa. A obra aborda a relação entre a autora e a sua intérprete local.

Publicado originalmente em 2020, o livro foi o primeiro título de Yáng a ser traduzido para inglês. Nos EUA, venceu a categoria de tradução do National Book Award em 2024.

Premiação e impacto

O júri, presidido pela romancista britânica Natasha Brown, destacou a qualidade da escrita e os temas de língua e poder. A tradução de Lin King acrescenta uma nova camada ao romance, valorizando o intercâmbio entre línguas.

O prémio incentiva a visibilidade da ficção em várias línguas e reconhece o trabalho dos tradutores. Direitos de edição já foram vendidos para 23 territórios, incluindo Sérvia, Indonésia, Brasil e Ucrânia.

Sobre os vencedores

Yáng Shuāng-zǐ trabalha com ficção, ensaios, manga e guias para videojogos, e vive entre Taiwan e outros países. Lin King é tradutora taiwanês-americana que colaborou na versão inglesa do romance.

A obra foi lançada no Reino Unido em março do corrente ano e, desde então, tornou-se um dos finalistas mais vendidos da lista do Booker Internacional 2026. O prémio é atribuído para ampliar a visibilidade da ficção traduzida.

Comentários 0

Entre na conversa da comunidade

Os comentários não representam a opinião do Portal Tela; a responsabilidade é do autor da mensagem. Conecte-se para comentar

Veja Mais